Identifiant d’unité ICUAFBGPiG4XIUrEpgFmgHEgMTQ




    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-inf
    de
    entdecken; vorfinden

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Sie wurde unversehrt 〈vorgefunden〉.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)

Commentaires
  • 〈gmi̯.y〉: Ergänzung nach den zahlreichen Parallelen im Papyrus (siehe z. B. Z. 3,8 und 3,11). Vielleicht hat der Schreiber hier diese Abkürzung genutzt, um keine neue Zeile beginnen zu müssen. Auch ohne Emendation wäre der Satz grammatisch (und semantisch) vollständig: „Sie war unversehrt“.

    Auteur du commentaire: Billy Böhm (Fichier de données créé: 14.01.2025, dernière révision: 20.02.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAFBGPiG4XIUrEpgFmgHEgMTQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBGPiG4XIUrEpgFmgHEgMTQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Billy Böhm, avec des contributions de Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICUAFBGPiG4XIUrEpgFmgHEgMTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBGPiG4XIUrEpgFmgHEgMTQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBGPiG4XIUrEpgFmgHEgMTQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)