Token ID ICUAFKJ5oQgUoUzprD2WAFkZcy0
7,15
verb
begnadigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
title
Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat
Noun.pl.stabs
N:pl
adjective
groß; erhaben
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
Luft; Atem
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
title
Erzarbeiter; Kupferschmied
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
[Thronname Ramses' III.]
(unspecified)
ROYLN
verb
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
[7,15] Die großen Beamten ließen die Schmiede des Tempels des 𓍹Usermaatre-meriamun, l.h.g., frei.
Autor:innen:
Billy Böhm;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 09.01.2025,
letzte Änderung: 15.08.2025)
Kommentare
-
ḏi̯.w … ṯꜣw: Wörtl.: „Luft geben“. Hierbei handelt es sich um einen auch an anderer Stelle belegten juristischen Terminus, der eindeutig besagt, dass die Verdächtigen vom Gericht als unschuldig frei gesprochen wurde (vgl. Lippert, S. L. (2012): Einführung in die altägyptische Rechtsgeschichte (= Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie 5), 2. Auflage; Berlin, 81).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICUAFKJ5oQgUoUzprD2WAFkZcy0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFKJ5oQgUoUzprD2WAFkZcy0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Billy Böhm, unter Mitarbeit von Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID ICUAFKJ5oQgUoUzprD2WAFkZcy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFKJ5oQgUoUzprD2WAFkZcy0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFKJ5oQgUoUzprD2WAFkZcy0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.