Identifiant d’unité ICUAFMs7ttagnkAMotfQyrBywaM
substantive_fem
[ein Skorpion]
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
eintreten
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Türflügel
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Tür
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
stechen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
die Mächtige (reiche Frau)
(unspecified)
N.f:sg
Als Defenet unter dem Türflügel jedes (?) Tores eingetreten war,
stach sie zugleich den Sohn der reichen Frau.
stach sie zugleich den Sohn der reichen Frau.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.01.2025,
dernières modifications: 24.01.2025)
Commentaires
-
- sbꜣ: Das nb-Zeichen wird ein Fehler für das Hausdeterminativ sein. Panov, 33 behält nb bei und übersetzt „Da [Tefe]n unter den Flügeln jeder Tür eingedrungen war (..)“ (ähnlich Berlev, in: Hodjash 2004, 32; Berlev & Hodjash 2004, 351).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUAFMs7ttagnkAMotfQyrBywaM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFMs7ttagnkAMotfQyrBywaM
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAFMs7ttagnkAMotfQyrBywaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFMs7ttagnkAMotfQyrBywaM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFMs7ttagnkAMotfQyrBywaM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.