Token ID ICUAIOu9mIRQWUwgtaLWIW5ucLg




    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    vorhersagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.01.2025, letzte Änderung: 11.07.2025)

Persistente ID: ICUAIOu9mIRQWUwgtaLWIW5ucLg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIOu9mIRQWUwgtaLWIW5ucLg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAIOu9mIRQWUwgtaLWIW5ucLg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIOu9mIRQWUwgtaLWIW5ucLg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIOu9mIRQWUwgtaLWIW5ucLg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)