Token ID ICUAJIDSsmlzW0RxkiI5XvWxz1A




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Ba, Herr von Mendes (heiliger Bock von Mendes)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin zu dir gekommen, Banebdjedet.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.01.2025, letzte Änderung: 27.01.2025)

Persistente ID: ICUAJIDSsmlzW0RxkiI5XvWxz1A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJIDSsmlzW0RxkiI5XvWxz1A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAJIDSsmlzW0RxkiI5XvWxz1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJIDSsmlzW0RxkiI5XvWxz1A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJIDSsmlzW0RxkiI5XvWxz1A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)