Token ID ICUAV5j37iwn3ELTp0aNFtWwJZY
substantive_masc
Tür
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
J-R TB.18 = D S.70
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kalkstein
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Türflügel
Noun.du.stpr.3pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Koniferenholz (des Libanon)]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Türzapfenbeschläge
Noun.du.stpr.3pl
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Riegel
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Asien
(unspecified)
TOPN
Ihre (d.h. der Kapellen) Türe/Türrahmen sind aus schönem weißen (Kalk)stein von Tura.
Ihre beiden Türflügel sind aus echtem Koniferenholz.
Ihre beiden Türzapfenbeschläge und ihre Riegel sind aus Metall von Vorderasien.
Ihre beiden Türflügel sind aus echtem Koniferenholz.
Ihre beiden Türzapfenbeschläge und ihre Riegel sind aus Metall von Vorderasien.
J-R TB.17 = D S.69
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Elsa Goerschel
(Textdatensatz erstellt: 26.02.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
Persistente ID:
ICUAV5j37iwn3ELTp0aNFtWwJZY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV5j37iwn3ELTp0aNFtWwJZY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Token ID ICUAV5j37iwn3ELTp0aNFtWwJZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV5j37iwn3ELTp0aNFtWwJZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAV5j37iwn3ELTp0aNFtWwJZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.