Token ID ICUAVlsxV7c4x0QWh6QFkkTWoEs


obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive) rechte Seite

obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive) TR ḥtp-ḏi̯-nsw n Wsjr [nb] ⸢Jꜣ⸣.t-mꜣ nṯr.PL nṯr.t[.PL] rechte Seite nb(.w) [j]⸢m⸣[.j.w.PL] [___]




    obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive)

    obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive)
     
     

     
     





    TR
     
     

     
     


    substantive
     

    (unedited)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Iat-ma

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    rechte Seite

    rechte Seite
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN
de
Ein königliches Totenopfer für Osiris, den Herrn von Iat-ma, (und für) ⸢alle⸣ Götter und Göttinnen, die in (dem Ort) [...] sind.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Elsa Goerschel (Textdatensatz erstellt: 25.02.2025, letzte Änderung: 08.07.2025)

Kommentare
  • - nṯr.t[.pl] nb[.w] [j]⸢m⸣[,j.w.pl] [___]: Sherman lässt die Stelle leer, aber erkennbar sind eine nb-Hieroglyphe, die Füßen eines Vogels (Eule oder Wachtelküken, beides ist möglich; ein Wachtelküken[?] in Z. TL in nṯr.w jm.j.w Rʾ-sṯꜣw) sowie der Kreis eines Stadtdeterminativs. Das Toponym füllt zwei Quadrate und dürfte am ehesten Rʾ-sṯꜣw oder Km-wr sein (für Jꜣ.t-mꜣ könnte der Platz nicht ausreichen). Über nb ist noch das Gesäß einer hockenden Figur, sicherlich das Determinativ von nṯr.wt, zu erkennen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 26.02.2025, letzte Revision: 26.02.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAVlsxV7c4x0QWh6QFkkTWoEs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVlsxV7c4x0QWh6QFkkTWoEs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Token ID ICUAVlsxV7c4x0QWh6QFkkTWoEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVlsxV7c4x0QWh6QFkkTWoEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVlsxV7c4x0QWh6QFkkTWoEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)