Token ID ICUAVxkLVQ9Qn0xDjUCVMk0N2xI




    verb_2-lit
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mächtiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Fehler, Unglück

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
der den Elenden/Armen vor dem Mächtigen/Reichen beschützt, der dessen Missgeschick/Fehler/Unglück abwendet,
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Elsa Goerschel (Textdatensatz erstellt: 26.02.2025, letzte Änderung: 20.08.2025)

Persistente ID: ICUAVxkLVQ9Qn0xDjUCVMk0N2xI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVxkLVQ9Qn0xDjUCVMk0N2xI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Token ID ICUAVxkLVQ9Qn0xDjUCVMk0N2xI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVxkLVQ9Qn0xDjUCVMk0N2xI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVxkLVQ9Qn0xDjUCVMk0N2xI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)