Identifiant d’unité ICUAWN2PDBtoaEEQuPGxQOKj268


vor und über Nefersecheru, rechts

vor und über Nefersecheru, rechts 32.R.1 ⸢ḥtp⸣[-ḏi̯-nsw] J[np.w] 32.R.2 Lücke von mehreren Kolumnen 32.R.3 [___] wsjr [zẖꜣ.w]-nsw 32.R.4 jm.j-rʾ-pr Nfr-sḫr.PL [mꜣꜥ-ḫrw] ⸢m⸣ ḥtp(.w) 32.R.6 nur Zeichenspuren




    vor und über Nefersecheru, rechts

    vor und über Nefersecheru, rechts
     
     

     
     





    32.R.1
     
     

     
     


    substantive
     

    (unedited)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN





    32.R.2
     
     

     
     





    Lücke von mehreren Kolumnen
     
     

     
     





    32.R.3
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL





    32.R.4
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg





    32.R.6
     
     

     
     





    nur Zeichenspuren
     
     

     
     
de
[Ein königliches Toten]opfer des A[nubis, ... ... ... für den Ka des] Osiris, [des Schreibers des] Königs, des Hausvorstehers Nefersecheru, [des Gerechtfertigten in] Frieden, [und für seine Ehefrau ... ... ...].
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.02.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

Identifiant permanent: ICUAWN2PDBtoaEEQuPGxQOKj268
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWN2PDBtoaEEQuPGxQOKj268

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAWN2PDBtoaEEQuPGxQOKj268 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWN2PDBtoaEEQuPGxQOKj268>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWN2PDBtoaEEQuPGxQOKj268, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)