Token ID ICUAWeSDQp1htEAwnegfZPbvP7E


über dem 4. Sohn Inaros J-R TB.61 = D S.113 zꜣ =f Jr[.t]-Ḥrw-r=w zꜣ J-R TB.62 = D S.114 〈n.j〉 ḥr.j-〈jr.j-〉ꜥꜣ[.PL] [n(.j)] Ḥr.w Ḫnt.j-ẖ.ty J-R TB.63 ḥr.j-zꜣ.wt(j) n(.j) [pꜣ] b[j]k J-R TB.64 Ḏd-ḥr msi̯.n Tꜣy-ḥs




    über dem 4. Sohn Inaros

    über dem 4. Sohn Inaros
     
     

     
     





    J-R TB.61 = D S.113
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg





    J-R TB.62 = D S.114
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Oberster der Pförtner

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN





    J-R TB.63
     
     

     
     


    title
    de
    Oberwächter

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Der Falke

    (unspecified)
    DIVN





    J-R TB.64
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, Inaros, der Sohn des obersten Tür〈hüter〉s des Horus Chentechtai und des obersten Wächters des (heiligen) Falken, Djedher/Teos, den Tayhes geboren hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Elsa Goerschel (Textdatensatz erstellt: 26.02.2025, letzte Änderung: 19.08.2025)

Kommentare
  • - Jr[.t]-Ḥrw-r=w: Ranke, PN I, 42.11. Das erste Zeichen scheint ein Udjatauge zu sein. Jelínková-Reymond, 111 konnte es nicht lesen. Daressy, in: ASAE 19, 1920, 66 liest ein normales Auge. Auf dem Statuensockel Chicago OIM 10589, Z. B.13 stehen zwei Augen: jr.t.du-Ḥrw-r=w (diese Var. nicht bei Ranke PN; auch nicht bei Collombert, in: Fs Perdu, 208 § 42, der § 43 einige andere Götterkombinationen mit jr.tj-GN-r=w auflistet).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 28.02.2025, letzte Revision: 28.02.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAWeSDQp1htEAwnegfZPbvP7E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWeSDQp1htEAwnegfZPbvP7E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Token ID ICUAWeSDQp1htEAwnegfZPbvP7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWeSDQp1htEAwnegfZPbvP7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWeSDQp1htEAwnegfZPbvP7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)