معرف الرمز المميز ICUAZEdA6PUmmEBYn8YFVCf415g


auf dem linken Handgelenk und dem linken Unterarm Mein Unterarm ist Heh

auf dem linken Handgelenk und dem linken Unterarm Mein Unterarm ist Heh J-R 49 = D 31 mḥ =j m{n} J-R 50 = D 32 Ḥḥ J-R 51-52 = D 33-34 ḏbꜥ.PL J-R 53 = D 35 ⸮ḏr.t? (=j) m Rꜥw




    auf dem linken Handgelenk und dem linken Unterarm

    auf dem linken Handgelenk und dem linken Unterarm
     
     

     
     



    Mein Unterarm ist Heh

    Mein Unterarm ist Heh
     
     

     
     





    J-R 49 = D 31
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP





    J-R 50 = D 32
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Heh-Figur (Symbol der Zeit)

    (unspecified)
    N.m:sg





    J-R 51-52 = D 33-34
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    J-R 53 = D 35
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Mein Unterarm ist (der des) Heh, die Finger (meiner) Hand sind (die des) Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)

تعليقات
  • Bibliographie:
    - E. Jelínková-Reymond, Les inscriptions de la statue guérisseuse de Djed-Ḥer-le-Sauveur, BdE 23, Le Caire 1956, 28, 30-31 (Text 1.6) [*H,Ü,K der Heilstatue des Djedher]
    - G. Daressy, Statue de Zedher le Sauveur, in: ASAE 18, 1919, 116-117 (Text II, Z. 31-39) [H,Ü]
    - L. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49 und 77 [H und Ü zweier Textparallelen]

    Textparallelen:
    - Heilstatue des Psametichseneb, Turin Suppl. 9 + Florenz 8708, auf dem linken Arm (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 48, Z. 1-5)
    - Heilstatue des Hor, Turin Cat. 3030, oben auf der linken Schulter (Z. 21-24: Kákosy, Egyptian Healing Statues, 76)
    - Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777, auf dem linken Arm (Z. 1-5: unpubl.; Panov, Documents from the Persian and Graeco-Roman Period, Novosibirsk 2019, Kol. 58-62)
    - Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341, auf dem linken Arm (Z. 49-57: Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 28 = Daressy, in: ASAE 18, 1919, 116, Z. 31-48)
    - Sockel Chicago OIM 9379, Rückseite (van de Walle, in: JNES 31, 1972, 77 und 78, Fig. 6)
    - Heilstatue des Anchapis, Kairo JE 41677, Z. 31-34 (Daressy, in: ASAE 11, 1911, 187-191, hier: 189)
    - Heilstatue Berlin 7554 eines Mannes mit Osirisstatue vor sich, auf dem linken Arm (unpubl.; erwähnt von Jelínková-Reymond, 36 und 30, Anm. 2 mit Verweis auf eine Abschrift von Anthes bezüglich Z. 24-25 dort)

    Übersetzungen:
    - Daressy, in: ASAE 18, 1919, 117 [Ü gemäß der Statue des Djedher]
    - Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 30-31 [Ü gemäß Djedher]
    - Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49 [Ü gemäß Statue des Psametichseneb Turin Suppl. 9 + Florenz] und 77 [Ü gemäß Turin Cat. 3030]
    - Panov, Documents from the Persian and the Graeco-Roman Periods (Egyptian Texts 12), Novosibirsk 2019, 52 (Z. 58-62) [Ü auf Russisch gemäß Statue Tyszkiewicz]

    Kommentar:
    - M. Chen, Healing Statues in the Late Period Egypt. Creating Elite Commemoration in a Religious Context, Los Angeles 2020, 181-182, 202 (https://escholarship.org/uc/item/1kx4j7bw) [K] (nennt dies: “Arm of Lord of Millions of Years”

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥)

  • - ḏbꜥ.w ⸮ḏr.t?=j: Kein einziger Textvertreter (Sockel Chicago OIM 9379; Statue Tyszkiewicz; Statue Turin Cat. 3030) hat ein eindeutiges ḏr.t „Hand“, was Jelínková-Reymond, 30, Anm. (b) für die Statue des Djedher liest (sehr unklar und für die Hand außerdem spiegelverkehrt; nicht gelesen bei Daressy, 116). Auf Statue Turin Cat. 3030 könnte Folgendes stehen mḥ=j m ḥḥ ḏbꜥ.w =j 〈m〉 Rꜥw „Mein Unterarm ist Heh, meine Finger 〈sind〉 Re“. Auf dem Sockel Chicago OIM 9379 ist eine Lesung mḥ=⸮j? m Ḥḥ dbꜥ=j m Rꜥw denkbar. Unbrauchbar ist die Übersetzung von Daressy, 117: „Tu es pris en main par des millions et des myriades pour le grand foyer, vers la retraite dans laquelle vivent les dieux. Jelínková-Reymond, 30 versucht folgende Übersetzung: „Le bras du 〈seigneur〉 des millions (?) d’années (?). La main (?) de Rēꜥ.“ Van de Walle, in: JNES 31, 1972, 77 verzichtet auf eine Übersetzung. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 77 hat: „My forearm (?) with millions, (my) fingers (?) (with) millions. The (hand?) of Re.“, aber er erachtet auch eine Interpretation von ḏbꜥ.w als die Zahl „Zehntausende“ für möglich.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAZEdA6PUmmEBYn8YFVCf415g
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZEdA6PUmmEBYn8YFVCf415g

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAZEdA6PUmmEBYn8YFVCf415g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZEdA6PUmmEBYn8YFVCf415g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZEdA6PUmmEBYn8YFVCf415g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)