Identifiant d’unité ICUAZIxWcBtI8ELuvxxayR9B9Ok
Commentaires
-
Bibliographie:
- E. Jelínková-Reymond, Les inscriptions de la statue guérisseuse de Djed-Ḥer-le-Sauveur, BdE 23, Le Caire 1956, 28, 30-31 (Text 1.6) [*H,Ü,K der Heilstatue des Djedher]
- G. Daressy, Statue de Zedher le Sauveur, in: ASAE 18, 1919, 116-117 (Text II, Z. 31-39) [H,Ü]
- L. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49 und 77 [H und Ü zweier Textparallelen]
Textparallelen:
- Heilstatue des Psametichseneb, Turin Suppl. 9 + Florenz 8708, auf dem linken Arm (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 48, Z. 1-5)
- Heilstatue des Hor, Turin Cat. 3030, oben auf der linken Schulter (Z. 21-24: Kákosy, Egyptian Healing Statues, 76)
- Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777, auf dem linken Arm (Z. 1-5: unpubl.; Panov, Documents from the Persian and Graeco-Roman Period, Novosibirsk 2019, Kol. 58-62)
- Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341, auf dem linken Arm (Z. 49-57: Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 28 = Daressy, in: ASAE 18, 1919, 116, Z. 31-48)
- Sockel Chicago OIM 9379, Rückseite (van de Walle, in: JNES 31, 1972, 77 und 78, Fig. 6)
- Heilstatue des Anchapis, Kairo JE 41677, Z. 31-34 (Daressy, in: ASAE 11, 1911, 187-191, hier: 189)
- Heilstatue Berlin 7554 eines Mannes mit Osirisstatue vor sich, auf dem linken Arm (unpubl.; erwähnt von Jelínková-Reymond, 36 und 30, Anm. 2 mit Verweis auf eine Abschrift von Anthes bezüglich Z. 24-25 dort)
Übersetzungen:
- Daressy, in: ASAE 18, 1919, 117 [Ü gemäß der Statue des Djedher]
- Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 30-31 [Ü gemäß Djedher]
- Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49 [Ü gemäß Statue des Psametichseneb Turin Suppl. 9 + Florenz] und 77 [Ü gemäß Turin Cat. 3030]
- Panov, Documents from the Persian and the Graeco-Roman Periods (Egyptian Texts 12), Novosibirsk 2019, 52 (Z. 58-62) [Ü auf Russisch gemäß Statue Tyszkiewicz]
Kommentar:
- M. Chen, Healing Statues in the Late Period Egypt. Creating Elite Commemoration in a Religious Context, Los Angeles 2020, 181-182, 202 (https://escholarship.org/uc/item/1kx4j7bw) [K] (nennt dies: “Arm of Lord of Millions of Years” -
- ḏbꜥ.w ⸮ḏr.t?=j: Kein einziger Textvertreter (Sockel Chicago OIM 9379; Statue Tyszkiewicz; Statue Turin Cat. 3030) hat ein eindeutiges ḏr.t „Hand“, was Jelínková-Reymond, 30, Anm. (b) für die Statue des Djedher liest (sehr unklar und für die Hand außerdem spiegelverkehrt; nicht gelesen bei Daressy, 116). Auf Statue Turin Cat. 3030 könnte Folgendes stehen mḥ=j m ḥḥ ḏbꜥ.w =j 〈m〉 Rꜥw „Mein Unterarm ist Heh, meine Finger 〈sind〉 Re“. Auf dem Sockel Chicago OIM 9379 ist eine Lesung mḥ=⸮j? m Ḥḥ dbꜥ=j m Rꜥw denkbar. Unbrauchbar ist die Übersetzung von Daressy, 117: „Tu es pris en main par des millions et des myriades pour le grand foyer, vers la retraite dans laquelle vivent les dieux. Jelínková-Reymond, 30 versucht folgende Übersetzung: „Le bras du 〈seigneur〉 des millions (?) d’années (?). La main (?) de Rēꜥ.“ Van de Walle, in: JNES 31, 1972, 77 verzichtet auf eine Übersetzung. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 77 hat: „My forearm (?) with millions, (my) fingers (?) (with) millions. The (hand?) of Re.“, aber er erachtet auch eine Interpretation von ḏbꜥ.w als die Zahl „Zehntausende“ für möglich.
Identifiant permanent:
ICUAZIxWcBtI8ELuvxxayR9B9Ok
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZIxWcBtI8ELuvxxayR9B9Ok
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAZIxWcBtI8ELuvxxayR9B9Ok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZIxWcBtI8ELuvxxayR9B9Ok>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZIxWcBtI8ELuvxxayR9B9Ok, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.