Identifiant d’unité ICUAZKBdbhbzzUDHlQRA4cXvCms




    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m





    J-R 71 = D 53
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Er wird leben und wohlbehalten sein 〈wie〉 Horus.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.03.2025, dernières modifications: 20.08.2025)

Identifiant permanent: ICUAZKBdbhbzzUDHlQRA4cXvCms
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZKBdbhbzzUDHlQRA4cXvCms

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAZKBdbhbzzUDHlQRA4cXvCms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZKBdbhbzzUDHlQRA4cXvCms>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZKBdbhbzzUDHlQRA4cXvCms, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)