معرف الرمز المميز ICUAZMmrOVRRWEXYkxflFaVvSdY
vor, über und hinter der Sonnenbarke
vor, über und hinter der Sonnenbarke
41.O.5
verb
preisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
zuweisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rudermannschaft
(unspecified)
N.f:sg
41.O.6
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unspecified)
N.f:sg
Das Verehren der Götter, die im Himmel und auf Erden sind, von (denen gilt:) Re hat (sie) der Rudermannschaft des Re der Nacht- und der Tagesbarke zugewiesen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٢)
معرف دائم:
ICUAZMmrOVRRWEXYkxflFaVvSdY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZMmrOVRRWEXYkxflFaVvSdY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAZMmrOVRRWEXYkxflFaVvSdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZMmrOVRRWEXYkxflFaVvSdY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZMmrOVRRWEXYkxflFaVvSdY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.