Token ID ICUAZtK2ngVEsEf4v0j4rY9edGU


mꜣ =f nb Rest der Kolumne zerstört 43.B.3 m nṯr nb ḏ.t



    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     





    43.B.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Möge er sehen den Herrn [... ... ...] mit jedem Gott ewiglich.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.03.2025, letzte Änderung: 11.07.2025)

Persistente ID: ICUAZtK2ngVEsEf4v0j4rY9edGU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZtK2ngVEsEf4v0j4rY9edGU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAZtK2ngVEsEf4v0j4rY9edGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZtK2ngVEsEf4v0j4rY9edGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZtK2ngVEsEf4v0j4rY9edGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)