معرف الرمز المميز ICUAabxUiAdWCEAusSvCY4YIDZ8


Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist nach dem Ende von Spruch A

Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist J-R TM.122 = D 109/124 nach dem Ende von Spruch A k(y)




    Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle

    Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle
     
     

     
     



    Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist

    Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist
     
     

     
     





    J-R TM.122 = D 109/124
     
     

     
     



    nach dem Ende von Spruch A

    nach dem Ende von Spruch A
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٠)

تعليقات
  • Textparallele:
    - Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341 (auf dem rechten Arm und rechtem Bein: Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 57 und 62 (Ende von Text 2.3, Z. 122) = Daressy, 127-128, Z. 124)
    - Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777 (auf der Vorderseite, auf dem Sockel des Horuscippus in der unteren der beiden Zeilen: Panov, Documents from the Persian and Graeco-Roman Period, Novosibirsk 2019, 69)

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٣/١٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٣/١٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAabxUiAdWCEAusSvCY4YIDZ8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAabxUiAdWCEAusSvCY4YIDZ8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAabxUiAdWCEAusSvCY4YIDZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAabxUiAdWCEAusSvCY4YIDZ8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAabxUiAdWCEAusSvCY4YIDZ8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)