Identifiant d’unité ICUAcFICQH20YkWqs67Ej5DMrbU


vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott

vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott J-R S. 67, a.2 = D S. 143, d.1 Ḏḥw.tj ꜥꜣ-ꜥꜣ nb Ḫmn.w ⸮jb? Rꜥw sḫr ꜥ(ꜣ)pp 〈nb〉 Ḫmn.w




    vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet

    vorderer Gott in der Barke, zum Sonnengott gerichtet
     
     

     
     



    Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott

    Ibisköpfiger Gott, stehend, nach rechts orientiert, verehrt den Sonnengott
     
     

     
     





    J-R S. 67, a.2 = D S. 143, d.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der doppelt Große (Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN





    〈nb〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN
de
Thoth, der zweimal Große, der Herr von Hermopolis (?), Herz (?) des Re, der Apophis fällt, 〈der Herr von〉 Hermopolis.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.03.2025, dernières modifications: 12.03.2025)

Commentaires
  • - ꜥ(ꜣ)pp 〈nb〉 Ḫmn,w: Die Hieroglyphen bei Daressy sind falsch. Das von ihm gelesene Epitheton nb mdw.w nṯr ist nicht vorhanden. Jelínková-Reymond hat die zwei p von Apophis vergessen und das Feinddeterminativ ist nicht erkennbar. Unmittelbar über Thoth ist noch einmal Ḫmn,w geschrieben, als ob ursprünglich der Text als Ḏḥw,tj ꜥꜣ ꜥꜣ nb / Ḫmn,w in zwei Kolumnen vor und über dem Kopf geplant war. Das spätere Ḫmn,w ist mit einem unklaren Zeichen (kein nw-Topf), einer Sonnenscheibe mit Uräus (N6) und einem Ideogrammstrich (Z1) statt mit Stadtdeterminativ versehen, als ob hier jb Rꜥw angedacht war.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.03.2025, dernière révision: 12.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAcFICQH20YkWqs67Ej5DMrbU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcFICQH20YkWqs67Ej5DMrbU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAcFICQH20YkWqs67Ej5DMrbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcFICQH20YkWqs67Ej5DMrbU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcFICQH20YkWqs67Ej5DMrbU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)