Identifiant d’unité ICUAcQTk5rAfsUfskkIi8XwHr9U




    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    Noun.sg.stpr.2sgf
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du sollst deine Hit[ze] eintfernen!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.03.2025, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • - dr=t tꜣ[w]=t: Ergänzt gemäß pBM EA 9997, Kol. 6.12, wo steht [dr] tꜣw=ṯ: „[Möge] deine Hitze [entfernt sein], möge dein Feuer gelöscht sein“. Es passt besser zu den erhaltenen Spuren als tꜣ [mtw].t von Jelínková-Reymond, 73. Der Ideogrammstrich bei Daressy und Jelínková-Reymond ist das untere Ende des Kohlebeckens mit Rauch (Q7).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 14.03.2025, dernière révision: 14.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAcQTk5rAfsUfskkIi8XwHr9U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcQTk5rAfsUfskkIi8XwHr9U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAcQTk5rAfsUfskkIi8XwHr9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcQTk5rAfsUfskkIi8XwHr9U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcQTk5rAfsUfskkIi8XwHr9U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)