Token ID ICUAcb8Nyse0yEldhtvJcE5bKhI




    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    gods_name
    de
    Sia ("Erkenntnis")

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    2,5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    informieren (wörtl. "Herz erfreuen")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





    5 bis 6Q
     
     

     
     
de
Dann antwortete/reagierte Sia an [... persönlich (?)] (du) mit wohlbehaltenem Herzen [... ... ...].
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Änderung: 12.06.2025)

Persistente ID: ICUAcb8Nyse0yEldhtvJcE5bKhI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcb8Nyse0yEldhtvJcE5bKhI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAcb8Nyse0yEldhtvJcE5bKhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcb8Nyse0yEldhtvJcE5bKhI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcb8Nyse0yEldhtvJcE5bKhI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)