Token ID ICUAcbKOvKIoXUH9jpcrSLycxrY




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Lärmmacher; Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    J-R TM.152 = D S.33
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Du sollst sagen zum Feind unter den Menschen, (zu) den Unruhestifter[n]/Widersacher[n] (?) unter den Göttern:
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Änderung: 12.06.2025)

Kommentare
  • - ⸮ḫrw?.y[.pl]/⸮ḏꜣ?,y[.pl]: Die Lesung ḏꜣ bei Daressy und bei Jelínková-Reymond (mit Bohrer (U28/29) und Schmutzgeier (G1)), aber die Spuren passen besser zu ḫrw.y[.pl] „Lärmmacher, Unruhestifter“ (mit Ruder (P8) und Wachtelküken (G43)). Auf pBM EA 9997+10309, Kol. VI.7 ist die Stelle beschädigt und kann sowohl ḏꜣ.yw (mit einem kleinen Aleph) als auch ḫrw.yw (mit der w-Schlaufe) sein (Leitz liest bzw. ergänzt ḏꜣ.yw, vielleicht wegen der Edition von Daressy und bei Jelínková-Reymond der Statue des Djedher.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 14.03.2025, letzte Revision: 14.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAcbKOvKIoXUH9jpcrSLycxrY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcbKOvKIoXUH9jpcrSLycxrY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICUAcbKOvKIoXUH9jpcrSLycxrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcbKOvKIoXUH9jpcrSLycxrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcbKOvKIoXUH9jpcrSLycxrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)