Identifiant d’unité ICUAds8T5q9kQkPNom0VohHbIFY




    verb_3-inf
    de
    schlagen; stoßen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP





    zerstört
     
     

     
     





    1,11
     
     

     
     


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sünder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    nach Art von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man prügelt mit [---] sein Herz wie das aller, die nach dessen Art Unrecht tun.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Samuel Huster (Fichier texte créé: 17.03.2025, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • mj-qd=f: Da die jzf.tj.w im Plural stehen, wird sich mj-qd=f wegen des singularischen Pronomens =f sicherlich eher auf etwas beziehen, das in der Lücke gestanden hat.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 20.03.2025, dernière révision: 20.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAds8T5q9kQkPNom0VohHbIFY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAds8T5q9kQkPNom0VohHbIFY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Samuel Huster, Identifiant d’unité ICUAds8T5q9kQkPNom0VohHbIFY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAds8T5q9kQkPNom0VohHbIFY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAds8T5q9kQkPNom0VohHbIFY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)