Token ID ICUAgsp9UDvqhEyZks0oZwlVhW0




    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-lit
    de
    ziehen; herbeiführen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fortnehmen; retten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    3
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' II.]; [Thronname Ramses' IV.]; [Thronname Amenemopes] (u.a.)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Scheschonk-za-Bastet-mer-Amun-netjer-heqa-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O ihr Ziehenden, ich habe veranlasst, dass der König von Ober- und Unterägypten, User-maat-Re, Scheschonq, Sohn der Bastet, Geliebter des Amun, Gott, Herrscher von Heliopolis zu mir hingebracht wird.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.12.2022, letzte Änderung: 11.07.2025)

Kommentare
  • Zur direkten Folge von Thron- und Eigenname s. M.-A. Bonhême, Les noms royaux dans l'Égypte de la Troisième Période Intermédiaire, BdE 98, 1987, 122.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann (Datensatz erstellt: 15.12.2022, letzte Revision: 15.12.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAgsp9UDvqhEyZks0oZwlVhW0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAgsp9UDvqhEyZks0oZwlVhW0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage, Token ID ICUAgsp9UDvqhEyZks0oZwlVhW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAgsp9UDvqhEyZks0oZwlVhW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAgsp9UDvqhEyZks0oZwlVhW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)