معرف الرمز المميز ICUAmNmBUMRiYkOykHZ9jWwtoOs
1
undefined
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
epith_god
(oberägyptischer) König
(unspecified)
DIVN
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
gods_name
[Gott]
(unspecified)
DIVN
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
gods_name
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Triumphes
(unspecified)
DIVN
substantive
Gerichtshof der Dreißig
(unspecified)
N:sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Mannschaft
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
2
epith_god
der Größte (verschiedene Götter)
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Öffnung; Tür
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Balsamierungsstätte
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Heka
(unspecified)
DIVN
gods_name
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
place_name
Sia
(unspecified)
TOPN
Ein Opfer, das der König gibt (und) das Re, Atum, Thot, Schu, Maat und Onnophris, der Herr des Triumphes, das Dreißigerkollegium, Horus, Anubis, die Mannschaft der „Großen“ des Eingangs des Per-nefer, Heka, Hu und Sia geben:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Johannes Jüngling
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٤/٠٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٣١)
معرف دائم:
ICUAmNmBUMRiYkOykHZ9jWwtoOs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAmNmBUMRiYkOykHZ9jWwtoOs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Johannes Jüngling، معرف الرمز المميز ICUAmNmBUMRiYkOykHZ9jWwtoOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAmNmBUMRiYkOykHZ9jWwtoOs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAmNmBUMRiYkOykHZ9jWwtoOs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.