Token ID ICUBJSV0UmFkx0QjttaKWKv15zM
1
substantive_masc
Schreiber des Königs
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Za-Aset
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Würdiger
(unspecified)
TITL
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
2
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
with (someone)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unknown)
-2sg.m
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
3
verb_irr
legen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Luft
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Kühle
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Milch (der Mutter oder der Tiere)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
4
substantive_masc
Opferständer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
loben
SC.pass.spec.2sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
durch
(unspecified)
PREP
5
ca. 2,5Q destroyed
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(?)
N(infl. ?)
person_name
Za-Aset
(unspecified)
PERSN
The royal scribe Saiset says: The good revered one before you, Osiris lord of eternity, may you give me water, air, coolness, wine and milk on all altars everyday and may you be praised by [...] Saiset.
Autor:innen:
Margot Belot;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 28.04.2025,
letzte Änderung: 05.09.2025)
Persistente ID:
ICUBJSV0UmFkx0QjttaKWKv15zM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBJSV0UmFkx0QjttaKWKv15zM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Margot Belot, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID ICUBJSV0UmFkx0QjttaKWKv15zM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBJSV0UmFkx0QjttaKWKv15zM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBJSV0UmFkx0QjttaKWKv15zM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.