Token ID ICUBKXWtIvXgOkpQiRGvNC9TbuY




    particle
    de
    ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL


    interrogative_pronoun
    de
    wie?

    (unspecified)
    Q


    substantive_masc
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr





    4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ferner: Wie geht es euch, [euren] Herzen (?).
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.05.2025, letzte Änderung: 28.05.2025)

Persistente ID: ICUBKXWtIvXgOkpQiRGvNC9TbuY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBKXWtIvXgOkpQiRGvNC9TbuY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ursula Verhoeven, unter Mitarbeit von Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBKXWtIvXgOkpQiRGvNC9TbuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBKXWtIvXgOkpQiRGvNC9TbuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBKXWtIvXgOkpQiRGvNC9TbuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)