Token ID ICUBMUTIFTU0oU3SoiNrEWOsKqQ
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sein
SC.w.act.short.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Befehlshaber
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
substantive_masc
Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
title
Vorsteher der versiegelten Sachen
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Und es waren Befehlshaber, welche Vertraute des Vorstehers der Schätze waren, sechs Männer.
Dating (time frame):
Author(s):
Amnah El-Shiaty;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Text file created: 04/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICUBMUTIFTU0oU3SoiNrEWOsKqQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMUTIFTU0oU3SoiNrEWOsKqQ
Please cite as:
(Full citation)Amnah El-Shiaty, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Token ID ICUBMUTIFTU0oU3SoiNrEWOsKqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMUTIFTU0oU3SoiNrEWOsKqQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMUTIFTU0oU3SoiNrEWOsKqQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.