Token ID ICUBMnBC69YE30DXr3MwClgoltc
verb_3-inf
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Macht der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
2
verb_3-inf
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schreiber
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
größeres Haus; Gut; Tempel; Grab
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Schakal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Assiut
(unspecified)
TOPN
Tu Gutes, tu Gutes, Upuaut, der Oberägyptische, Macht der Beiden Länder, tu [Gutes], tu Gutes (dem) Wab-Priester und Schreiber der Kaniden〈domäne〉 des Tempels des Upuaut, Herrn von [Siut]!
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.05.2025,
letzte Änderung: 30.05.2025)
Persistente ID:
ICUBMnBC69YE30DXr3MwClgoltc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMnBC69YE30DXr3MwClgoltc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ursula Verhoeven, unter Mitarbeit von Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBMnBC69YE30DXr3MwClgoltc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMnBC69YE30DXr3MwClgoltc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBMnBC69YE30DXr3MwClgoltc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.