Token ID ICUBQ3dAogMGW0WAjWGzoubV9Jo
verb_3-lit
legen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ordinal
zweiter
Ord.m
NUM.ord:sg.m
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Thronanwärter (in kuschitisch-meroitischer Zeit)
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
Sohn des Amun
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Mut (eine Göttin)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Ein zweites Mal wurde (vor ihn) der Königsbruder, Sohn des Amun, geboren von Mut, Herrin des Himmels, Sohn des Re, [Aspelta], er möge ewig leben, gesetzt.
Dating (time frame):
Author(s):
Amnah El-Shiaty;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Text file created: 04/28/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICUBQ3dAogMGW0WAjWGzoubV9Jo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBQ3dAogMGW0WAjWGzoubV9Jo
Please cite as:
(Full citation)Amnah El-Shiaty, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Token ID ICUBQ3dAogMGW0WAjWGzoubV9Jo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBQ3dAogMGW0WAjWGzoubV9Jo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBQ3dAogMGW0WAjWGzoubV9Jo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.