Identifiant d’unité ICUBZcGCV2lpr0K7mIW5zTm8OnA


§2,3

§2,3 [jmj] [nrw] [=f] m-[ẖr.t-hrw]




    §2,3

    §2,3
     
     

     
     





    [jmj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Verbreitet die Furcht vor ihm] an [jedem Tag!]
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 03.06.2025, dernières modifications: 14.08.2025)

Commentaires
  • Spuren von Zeichen im Bereich von §2,3, die sich nicht eindeutig einzelnen Worten zuordnen lassen.

    Auteur du commentaire: Stefan Ralf Lange (Fichier de données créé: 18.07.2025, dernière révision: 18.07.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUBZcGCV2lpr0K7mIW5zTm8OnA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZcGCV2lpr0K7mIW5zTm8OnA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant d’unité ICUBZcGCV2lpr0K7mIW5zTm8OnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZcGCV2lpr0K7mIW5zTm8OnA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZcGCV2lpr0K7mIW5zTm8OnA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)