معرف الرمز المميز ICUBeJ1GQVCnY06KvZF8WzcuHLM


KÄT 141.3

KÄT 141.3 [wꜣ.t.ṱ] [=k] mḥ.tj m dḫ[w.t] [ꜥꜣ~n.PL~rw]




    KÄT 141.3

    KÄT 141.3
     
     

     
     





    [wꜣ.t.ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Steinblöcke

    (unspecified)
    N.f:sg





    [ꜥꜣ~n.PL~rw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Dein Weg] ist voll mit Felsbrocken [und Geröll.]
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Simon D. Schweitzer، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)

معرف دائم: ICUBeJ1GQVCnY06KvZF8WzcuHLM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBeJ1GQVCnY06KvZF8WzcuHLM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Simon D. Schweitzer، Svenja Damm، معرف الرمز المميز ICUBeJ1GQVCnY06KvZF8WzcuHLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBeJ1GQVCnY06KvZF8WzcuHLM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBeJ1GQVCnY06KvZF8WzcuHLM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)