Identifiant d’unité ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY


3. Reg., vor dem ersten Pavian Schriftrichtung von links nach rechts

3. Reg., vor dem ersten Pavian Schriftrichtung von links nach rechts Wand D, 5.1-4.2 Wꜣḥ-sw-jtj-⸮=f?




    3. Reg., vor dem ersten Pavian

    3. Reg., vor dem ersten Pavian
     
     

     
     



    Schriftrichtung von links nach rechts

    Schriftrichtung von links nach rechts
     
     

     
     





    Wand D, 5.1-4.2
     
     

     
     


    animal_name
    de
    Wah-su-itief

    (unspecified)
    PROPN
de
„Sein-Vater-erwartet(?)-ihn“.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 06.08.2025, dernières modifications: 12.08.2025)

Commentaires
  • - Wꜣḥ-sw-jt=f: H. G. Fischer, More Ancient Egyptian Names of Dogs and Other Animals, in: Metropolitan Museum Journal 12, 1977, 175 erkennt einen ungewöhnlichen Namen für den Pavian, den er als „His father awaits him“ übersetzt. Wie wꜣḥ genau zu deuten ist, ist unklar, z.B. als „to await“, d.h. „warten auf“, oder als „Sein Vater stellt ihn hin“ bzw. „Sein Vater widmet/opfert ihn“ oder „Sein Vater legt sich hin“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.08.2025, dernière révision: 07.08.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Billy Böhm, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)