Identifiant d’unité ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY
3. Reg., vor dem ersten Pavian Schriftrichtung von links nach rechts Wand D, 5.1-4.2 Wꜣḥ-sw-jtj-⸮=f?
Commentaires
-
- Wꜣḥ-sw-jt=f: H. G. Fischer, More Ancient Egyptian Names of Dogs and Other Animals, in: Metropolitan Museum Journal 12, 1977, 175 erkennt einen ungewöhnlichen Namen für den Pavian, den er als „His father awaits him“ übersetzt. Wie wꜣḥ genau zu deuten ist, ist unklar, z.B. als „to await“, d.h. „warten auf“, oder als „Sein Vater stellt ihn hin“ bzw. „Sein Vater widmet/opfert ihn“ oder „Sein Vater legt sich hin“.
Identifiant permanent:
ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY
Citer en tant que:
(Citation complète)Billy Böhm, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCGV71tuNnNklXuzWTuMC1fdY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.