Token ID IMTPZLZTJ5CPRNTT5RWAGPKD44
main text 21st nome, 1 [ḏd]-mdw [jy].n [nswt-bj.tj] [Ḫpr-kꜣ-Rꜥw] ⸢zꜣ-Rꜥw⸣ ⸢Nḫt-nb=f⸣ ḫr =k Jtm.w nb Jwn.w
main text
main text
21st nome, 1
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Nektanebis' I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Nektanebis I.
(unspecified)
ROYLN
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Words [to be spoken: "The King of Upper and Lower Egypt 𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺], son of Ra 𓍹Nḫt-nb=f𓍺, has come to you, Atum, lord of Heliopolis,
Autor:innen:
Stephanie Blaschta;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 05.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IMTPZLZTJ5CPRNTT5RWAGPKD44
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMTPZLZTJ5CPRNTT5RWAGPKD44
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stephanie Blaschta, unter Mitarbeit von Peter Dils, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Token ID IMTPZLZTJ5CPRNTT5RWAGPKD44 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMTPZLZTJ5CPRNTT5RWAGPKD44>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IMTPZLZTJ5CPRNTT5RWAGPKD44, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.