Token ID IS2VNN6YNZE3RDWCX4OOSFWN5E
nächtliches Schutzritual, 10. Stunde
nächtliches Schutzritual, 10. Stunde
DMammisis 205.7
DMammisis 205.7
1
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Zehnte Stunde der Nacht. Rezitation:
Dating (time frame):
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IS2VNN6YNZE3RDWCX4OOSFWN5E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IS2VNN6YNZE3RDWCX4OOSFWN5E
Please cite as:
(Full citation)Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IS2VNN6YNZE3RDWCX4OOSFWN5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IS2VNN6YNZE3RDWCX4OOSFWN5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IS2VNN6YNZE3RDWCX4OOSFWN5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.