Token ID KVFLJTXXRJAEPDZWU6W4YWOPKA




    131c

    131c
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ibi ist ja einer, {der} 〈dem〉 Brot für die Ewigkeit gegeben wird.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: KVFLJTXXRJAEPDZWU6W4YWOPKA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/KVFLJTXXRJAEPDZWU6W4YWOPKA

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning, Token ID KVFLJTXXRJAEPDZWU6W4YWOPKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/KVFLJTXXRJAEPDZWU6W4YWOPKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/KVFLJTXXRJAEPDZWU6W4YWOPKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)