Token ID MDVVPRYZM5HY5OZWEZWS6VOTAU
personal_pronoun
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_caus_3-lit
emporsteigen lassen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Manifestation
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schlaf
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Amd. 185
Amd. 185
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sie sind es , die emporsteigen lassen die Manifestationen zu ihrem Schlaf.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
MDVVPRYZM5HY5OZWEZWS6VOTAU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MDVVPRYZM5HY5OZWEZWS6VOTAU
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID MDVVPRYZM5HY5OZWEZWS6VOTAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MDVVPRYZM5HY5OZWEZWS6VOTAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MDVVPRYZM5HY5OZWEZWS6VOTAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.