Token ID OF2WJNXFG5ACVCGGEU2AGJWATQ




    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    [Nachbarn]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Es gibt (nichts und) niemanden in seiner Nähe (wörtl.: Nicht gibt es [seinen Nachbarn]).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 02.03.2016, letzte Änderung: 27.02.2025)

Kommentare
  • Ergänzung nach dem Wiener Ostrakon.

    Lefebvre, S. 174 mit Anm. 16 erwog, zu nn-wn sꜣḥ{-tꜣ}=j st zu emendieren, wobei er den sitzenden Mann hinter tꜣ als Suffixpronomen interpretierte. Seiner Emendation wird überall gefolgt. Der sitzende Mann könnte jedoch ebenso wie der schlagende Mann Determinativ zu dem Kompositum sꜣḥ-tꜣ: "Nachbarn" sein. Die Konstruktion nn-wn sḏm=f ist zumindest seltener als nn-wn+Nomen und der Kontext ist zudem ohnehin nur schwer verständlich, weshalb eine Emendation problematisch erscheint. Vielleicht wird schlicht angesprochen, dass niemand mehr in der Nähe des Grabes weilt und sich darum kümmern könnte; schließlich ist laut der weiteren Erzählung nicht einmal mehr die Lage bekannt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 12.04.2016, letzte Revision: 12.04.2016)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: OF2WJNXFG5ACVCGGEU2AGJWATQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/OF2WJNXFG5ACVCGGEU2AGJWATQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID OF2WJNXFG5ACVCGGEU2AGJWATQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/OF2WJNXFG5ACVCGGEU2AGJWATQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/OF2WJNXFG5ACVCGGEU2AGJWATQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)