Token ID RIHJDRPULFDYXL2C5UAHPRTCKA
verb_3-lit
aufstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
GBez/'Einzige'
(unspecified)
N.f:sg
adjective
allein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tau (zum Ziehen des Schiffs)
(unspecified)
N.f:sg
Amd. 317
Amd. 317
verb_4-inf
anpflocken
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
Schakal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Die GBez/'Einzige', die Alleinige (ist) am Tau, das die Schakale anpflocken.
Amd. 316
S311;Std3untRegGott270
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
RIHJDRPULFDYXL2C5UAHPRTCKA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RIHJDRPULFDYXL2C5UAHPRTCKA
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID RIHJDRPULFDYXL2C5UAHPRTCKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RIHJDRPULFDYXL2C5UAHPRTCKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RIHJDRPULFDYXL2C5UAHPRTCKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.