Token ID RNSWTINA6FDXDL3SOFUGAILAWM



    adjective
    de
    klein

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Eidechse

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(und) sie ist klein wie eine Eidechse / ein Gecko.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Oder sollte man ꜥšꜣ für die Eidechse lesen?

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/01/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: RNSWTINA6FDXDL3SOFUGAILAWM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RNSWTINA6FDXDL3SOFUGAILAWM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID RNSWTINA6FDXDL3SOFUGAILAWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RNSWTINA6FDXDL3SOFUGAILAWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/RNSWTINA6FDXDL3SOFUGAILAWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)