معرف الرمز المميز SB25QUDFZ5FLNDRYQEXGE2SKE4
4
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
machen; tun
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gegenleistung; Lohn
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Kolumne zerstört
Worte sprechen: (Ich) gebe ihm [den Lohn ...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠١/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٠)
معرف دائم:
SB25QUDFZ5FLNDRYQEXGE2SKE4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SB25QUDFZ5FLNDRYQEXGE2SKE4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز SB25QUDFZ5FLNDRYQEXGE2SKE4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SB25QUDFZ5FLNDRYQEXGE2SKE4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SB25QUDFZ5FLNDRYQEXGE2SKE4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.