Token ID SJ2XBUT4BBBE7C7CTMJ77IVEWA






    63
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zu (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bestes (von)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
und sie wendeten alles zum Guten.(??)
Autor:innen: Daniel A. Werning; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Patryck Polan, Thordis A. Reuter, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.04.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • El Hawary (Wortschöpfung, 2011, S. 137, mꞽt ꜣnm.) liest pẖr=sn r tp-tr=s(n) "Und sie kamen daher zur rechten Zeit".

    Autor:in des Kommentars: Daniel A. Werning

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: SJ2XBUT4BBBE7C7CTMJ77IVEWA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SJ2XBUT4BBBE7C7CTMJ77IVEWA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel A. Werning, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Patryck Polan, Thordis A. Reuter, Daniel A. Werning, Token ID SJ2XBUT4BBBE7C7CTMJ77IVEWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SJ2XBUT4BBBE7C7CTMJ77IVEWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SJ2XBUT4BBBE7C7CTMJ77IVEWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)