Identifiant d’unité SU73BRMX3BCB7MB3YGY3XYLDGY
zerstört
verb_3-lit
abschneiden; abhauen
(unspecified)
V(infl. unedited)
vso7,4
substantive_masc
Kopf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
gegenüber von (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
zerstört
substantive
[eine Personengruppe]
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
vso 7,5
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[---] die Köpfe der Frevler abschneiden gegenüber ihren Herren, während die 4 Großen [---] [___]-Leute zusammen mit ihnen als/unter Menschen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.10.2018,
dernières modifications: 25.09.2025)
Commentaires
-
Weder ḥsq ḫft-ḥr noch sbj ḫft-ḥr sind idiomatische Verbindungen. In der Regel wird sbj mit den Präpositionen r oder ḥr konstruiert. Ob angesichts der möglichen Provenienz des Textes aus Theben eine Anspielung auf den Ortsnamen Ḫft-ḥr-nb=s, eine Bezeichnung für Theben (West), vorliegt?
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
SU73BRMX3BCB7MB3YGY3XYLDGY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SU73BRMX3BCB7MB3YGY3XYLDGY
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant d’unité SU73BRMX3BCB7MB3YGY3XYLDGY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SU73BRMX3BCB7MB3YGY3XYLDGY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SU73BRMX3BCB7MB3YGY3XYLDGY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.