معرف الرمز المميز V3N4CKC2V5GXNIV5MMXNQMHM54
verb_3-inf
herausgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Geruch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Tatenen
(unspecified)
DIVN
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
gods_name
Löwenpaar
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
heil machen
PsP.1sg
V\res-1sg
Der Geruch(?) des Tatenen geht heraus zu Ruti, so dass ich heil gemacht bin. (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/٠١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/١٤)
معرف دائم:
V3N4CKC2V5GXNIV5MMXNQMHM54
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/V3N4CKC2V5GXNIV5MMXNQMHM54
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز V3N4CKC2V5GXNIV5MMXNQMHM54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/V3N4CKC2V5GXNIV5MMXNQMHM54>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/V3N4CKC2V5GXNIV5MMXNQMHM54، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.