Token ID VZTDSUKDVJALLB2C3UVEDMCSDE



    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wer gegen dich handelt, ist unter deinem Schrecken.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.12.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: VZTDSUKDVJALLB2C3UVEDMCSDE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VZTDSUKDVJALLB2C3UVEDMCSDE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID VZTDSUKDVJALLB2C3UVEDMCSDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VZTDSUKDVJALLB2C3UVEDMCSDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VZTDSUKDVJALLB2C3UVEDMCSDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)