معرف الرمز المميز WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de
    der viele Namen hat

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der zahlreich an Erscheinungen ist

    (unspecified)
    DIVN




    rto 3,11
     
     

     
     





     
     

     
     
de
Ich bin der Vielnamige und Vielgestaltige!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Florence Langermann، Anja Weber، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Florence Langermann، Anja Weber، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WCESDRG2HJFHNLW3SVLOGWZXZQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)