Token ID WKJPQNDCPZBW5DSV7APCYX643I



    particle_nonenclitic
    de
    also

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮mn.w?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮tꜣ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮rnp.t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮ḏd?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.prefx.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de
    auch noch einmal, ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Also was soll ich damit anfangen ... (?), was 〈du〉 mir ebenso versprochen hast?
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.02.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: WKJPQNDCPZBW5DSV7APCYX643I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WKJPQNDCPZBW5DSV7APCYX643I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID WKJPQNDCPZBW5DSV7APCYX643I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WKJPQNDCPZBW5DSV7APCYX643I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WKJPQNDCPZBW5DSV7APCYX643I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)