Token ID WORYQYSBW5CNVCMV5PFZ6WRQSA
epith_god
der herrliche Jüngling
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
weit sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
das Schreiten
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
den Tag verbringen (bei e. Tun); [aux./modal]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
gebären
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
die Nacht zubringen (mit e. Tun); [aux./modal]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
schwanger sein; schwängern
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
Schöner Jüngling mit weitem Schritt, der bei Tag geboren wird, täglich, mit dem seine Mutter bei Nacht schwanger ist, täglich.
4
4
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
WORYQYSBW5CNVCMV5PFZ6WRQSA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WORYQYSBW5CNVCMV5PFZ6WRQSA
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID WORYQYSBW5CNVCMV5PFZ6WRQSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WORYQYSBW5CNVCMV5PFZ6WRQSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/WORYQYSBW5CNVCMV5PFZ6WRQSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.