Token ID X6BQFLJERZCJ7PW6B4X2FCSIGI
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
2
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
vollkommen sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
3
verb_3-lit
mächtig sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Preis dir, Atum, wenn du vollkommen und mächtig kommst.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/02/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
X6BQFLJERZCJ7PW6B4X2FCSIGI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/X6BQFLJERZCJ7PW6B4X2FCSIGI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID X6BQFLJERZCJ7PW6B4X2FCSIGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/X6BQFLJERZCJ7PW6B4X2FCSIGI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/X6BQFLJERZCJ7PW6B4X2FCSIGI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.