Token ID ZNAKU4F2D5EFBBQGA62Y5H44N4
9
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_4-inf
fassen; packen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
Ich bin gekommen, damit ich dich fasse, Osiris König Aspelta.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/21/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ZNAKU4F2D5EFBBQGA62Y5H44N4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZNAKU4F2D5EFBBQGA62Y5H44N4
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ZNAKU4F2D5EFBBQGA62Y5H44N4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZNAKU4F2D5EFBBQGA62Y5H44N4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZNAKU4F2D5EFBBQGA62Y5H44N4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.