Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44

de
Einer wird (erst) groß, nachdem ein (anderer) klein/unwichtig geworden ist.
de
Laß nicht zu, daß ein großer Mensch schlecht wird. Zwei Mal!
de
[Mach nicht (?) ... ..., damit] du ihn [nicht] ergreifst, während er in der/dem [...] steht.
de
Sammle dir immer wieder Besitz! Zwei Mal!
de
Der Landepflock (?) eines Schiffes ist seine Besatzung.

js[f.j] jw =f bgꜣ 4.14 ca. 3,5cm

de
Ein Lüg[ner]/Ungerech[ter]: er wird Schiffbruch erleiden [...]
de
... Ze]it (?), damit [deine] Feinde nicht über dich (oder: mit dir) [...], damit (?) du Not leidest oder erbittert bist (?) [... ... ...]

Lücke p(ꜣy) =f mꜥḏꜣ(y) smꜣm 4.15 ca. 9,5cm

de
...] sein Medjay/Polizist tötet [...
de
... ...] wegen Kleinmut (?). Ein Arzt des H[erzens (?) ... ...
de
...] Granit, das Netz für die Herz[en ...


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf





    j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    klein sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Einer wird (erst) groß, nachdem ein (anderer) klein/unwichtig geworden ist.


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.m-jri̯
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    schlecht sein; böse sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Reicher

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Laß nicht zu, daß ein großer Mensch schlecht wird. Zwei Mal!





    4.13
     
     

     
     





    ca. 3,5cm
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jri̯
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    ca. 1,5cm
     
     

     
     
de
[Mach nicht (?) ... ..., damit] du ihn [nicht] ergreifst, während er in der/dem [...] steht.


    verb_4-inf
    de
    versammeln

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Sammle dir immer wieder Besitz! Zwei Mal!


    substantive_fem
    de
    Landepflock

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Der Landepflock (?) eines Schiffes ist seine Besatzung.


    substantive_masc
    de
    Sünder

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    schiffbrüchig sein

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    4.14
     
     

     
     





    ca. 3,5cm
     
     

     
     
de
Ein Lüg[ner]/Ungerech[ter]: er wird Schiffbruch erleiden [...]





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    ca. 1,5cm
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    elend sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    bitter sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ca. 7cm
     
     

     
     
de
... Ze]it (?), damit [deine] Feinde nicht über dich (oder: mit dir) [...], damit (?) du Not leidest oder erbittert bist (?) [... ... ...]





    Lücke
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Wüstenpolizisten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    töten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    4.15
     
     

     
     





    ca. 9,5cm
     
     

     
     
de
...] sein Medjay/Polizist tötet [...





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Arzt

    (unspecified)
    N.m:sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg





    ca. 6,5cm
     
     

     
     
de
... ...] wegen Kleinmut (?). Ein Arzt des H[erzens (?) ... ...





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Granit

    (unspecified)
    N.m:sg


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Netz (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg





    4.16
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    3Q
     
     

     
     
de
...] Granit, das Netz für die Herz[en ...
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sentences of Text "Brooklyner Weisheitstext" (Text ID 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)