Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44

  (191)

šr.t 5.12 whꜣ(.t) bw.t ca. 5,5cm

de Eine mißratene Tochter ist der Abscheu [...].

  (192)

Gottesdeterminativ

Lücke ⸮[k]ꜣ? Gottesdeterminativ [bw].t ḥꜣ.tj =⸢f⸣

de [...] des Ka (??) ist der [Absch]eu seines Herzens.

  (193)

de Ihr [Vater] und ihre Mutter sind ihre Zeugen/Unterrichter, die ihnen zustehen (wörtl.: für sie existieren).

  (194)

jn-[j]w sn{.t} 5.13 jꜣd{.t} jw =f ca. 9,5cm m(w)t

de Wenn ein Bruder in Schwierigkeiten ist, indem er [... (oder: dann wird er [...]) ... ... ...] sterben/Tod.

  (195)

de Wenn [dein] Gefährte dein Gesch[äft] im Land aus/verbreitet, dann wirst du ihm eine Entlohnung/Vergeltung geben, die geheim/verborgen ist.

  (196)

de Er (?) ist [nicht dein] Gefährte.

  (197)

de Ein Gefährte, [er wird nicht] (?) mit einem schwierigen (oder: über(?) eine schwierige) [...] quatschen (?) und er wird nicht mit deiner Angelegenheit, die geheim ist, an die Öffentlichkeit gehen (wörtl.: hinausgehen).

  (198)

5.15 ca. 4cm [__]⸮q? n kꜣ.t s(.t)-ḥm(.t) mnḫ(.t) whꜣ.PL n kꜣ.t =s

de [Diejenigen, die ...] an/aus der Scheide einer vorzüglichen Frau, sind Mißratene an/aus ihrer Scheide.

  (199)

de Die kinderlose Frau dessen (wörtl.: die Frau, die nicht geboren hat für den), der 6 Monate lang prospektieren/jagen (?) wird, ist die, die ihre (Plural!, d.h. das der Mißratenen?) [...] (vor Gericht) hinstellt/anklagt.

  (200)

de [Wenn] es einem Diener [an] seinem üblichen (Lebens)bedarf fehlt, dann pflegt er nicht aufzustehen wegen des Brennens des Herzens seines Herrn (oder: dann pflegt er sich nicht mit brennendem Herzen 〈für〉 seinen Herrn zu erheben).


    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg




    5.12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verfehlen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 5,5cm
     
     

     
     

de Eine mißratene Tochter ist der Abscheu [...].





    Lücke
     
     

     
     




    ⸮[k]ꜣ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Gottesdeterminativ

    Gottesdeterminativ
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...] des Ka (??) ist der [Absch]eu seines Herzens.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    Gottesdeterminativ

    Gottesdeterminativ
     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Zeuge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de existieren

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ihr [Vater] und ihre Mutter sind ihre Zeugen/Unterrichter, die ihnen zustehen (wörtl.: für sie existieren).


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg




    5.13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de elend sein

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 9,5cm
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sterben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Wenn ein Bruder in Schwierigkeiten ist, indem er [... (oder: dann wird er [...]) ... ... ...] sterben/Tod.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausbreiten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Angelegenheit (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Entgelt, Bezahlung; Vergeltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5.14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbergen; geheim halten

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

de Wenn [dein] Gefährte dein Gesch[äft] im Land aus/verbreitet, dann wirst du ihm eine Entlohnung/Vergeltung geben, die geheim/verborgen ist.


    particle
    de [Negation Präs. I.]

    (unspecified)
    PTCL




    kleine Lücke?
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negation Präs. I.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Er (?) ist [nicht dein] Gefährte.


    substantive_masc
    de Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 2,5Q
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de quatschen (?)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    Mann_mit_Hand_am_Mund

    Mann_mit_Hand_am_Mund
     
     

     
     

    adjective
    de schwierig

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    verb
    de verraten

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.f

de Ein Gefährte, [er wird nicht] (?) mit einem schwierigen (oder: über(?) eine schwierige) [...] quatschen (?) und er wird nicht mit deiner Angelegenheit, die geheim ist, an die Öffentlichkeit gehen (wörtl.: hinausgehen).





    5.15
     
     

     
     




    ca. 4cm
     
     

     
     




    [__]⸮q?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheide

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Sünder

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheide

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Diejenigen, die ...] an/aus der Scheide einer vorzüglichen Frau, sind Mißratene an/aus ihrer Scheide.


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-inf
    de fungieren als

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Naw (barbarische Truppe?, Späher?, Jäger? )

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de (vor Gericht) hinstellen, anklagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    5.16
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ca. 3,5cm
     
     

     
     

de Die kinderlose Frau dessen (wörtl.: die Frau, die nicht geboren hat für den), der 6 Monate lang prospektieren/jagen (?) wird, ist die, die ihre (Plural!, d.h. das der Mißratenen?) [...] (vor Gericht) hinstellt/anklagt.





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de Mangel haben an

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de das Gestern

    (unspecified)
    N:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de stehen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Brennen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Wenn] es einem Diener [an] seinem üblichen (Lebens)bedarf fehlt, dann pflegt er nicht aufzustehen wegen des Brennens des Herzens seines Herrn (oder: dann pflegt er sich nicht mit brennendem Herzen 〈für〉 seinen Herrn zu erheben).

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentences of text "Brooklyner Weisheitstext" (Text ID 2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2AT7OVM3PZDEDMYZVBIZGYAP44/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)